Racconti tra le nuvole – IIIª Edizione

Copertina Racconti tra le nuvole

Anche se il nostro si vanta di essere l’unico sito italiano di letteratura aeronautica inedita e non, è pur vero che la letteratura aeronautica non può essere solo italiana. Questa sezione rende internazionale VOCI DI HANGAR in quanto si apre a testi in lingua diversa e/o mai tradotti in italiano.

Il termine “fuori campo” è mutuato dal linguaggio dei piloti di alianti i quali, se atterrano in un aeroporto (o in qualsiasi campo) diverso da quello di decollo, hanno fatto “fuori campo”, appunto.

VOCI DI HANGAR, decollato in italiano, con questa sezione, atterra “fuori campo” in altre lingue.

Insomma: una raccolta casuale e non ragionata dei libri di respiro aeronautico scritti in lingue diverse dall’italiano.

Cliccate sulla miniature e i FUORI CAMPO si apriranno sotto i vostri occhi.





###

Elenco di FUORI CAMPO:


I francesi la sanno lunga

I francesi la sanno lunga

Il cane

Il cane

Un decollo risicato

Un decollo risicato

Cielo senza confini

Cielo senza confini

Per puro caso

Per puro caso

Sulle ali dell'entusiasmo

Sulle ali dell'entusiasmo

Una notte da dimenticare

I pirati del cielo

I pirati del cielo

7500

Settemilacinquecento

La guerra è sempre la stessa

Una complicata storia, fatta di cabine telefoniche della Pan Am, volpi finte e aeroplani veri.

Una complicata storia, fatta di cabine telefoniche della Pan Am, volpi finte e aeroplani veri.
Concorso Letterario Racconti tra le Nuvole-Copertina I Edizione
Racconti tra le nuvole 2015 - IIIᵃ edizione

L'unico sito italiano di letteratura inedita (e non) a carattere squisitamente aeronautico.